Translate
牧者之言

「海外、本地跨文化以及跨代宣教士」  曾敏姑娘

  耶穌復活後,對門徒說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」

  從使徒的年代,一直到今天,有數不盡的人為了回應大使命,而在海外或者本地傳福音。那些到海外傳福音的人,被稱為海外跨文化宣教士。由於他們需要在一個完全陌生的環境裡面,在完全離開家人和朋友的情況下,經歷各種文化衝擊,所以他們的挑戰是非常大的。在我們的教會當中,海外的跨文化宣教士包括了在英國的岑偉農牧師夫婦、在盧森堡的余家寶姑娘、在日本的郭熹瑜宣教士一家、在東非的伸達家庭、在東南亞的方明希姑娘以及在東亞的浦鳴孫宣教士一家。上述宣教士各自遇到不同的經歷和困難。但是感謝神,直到今日,他們仍然忠於神的托付,努力地傳福音,搶救靈魂。

  除了海外的宣教工作以外,也有本地的福音工作。本地的福音工作分為兩種。第一種是向本地人傳福音。第二種是向在本地居住的外地人傳福音,這也是其中一種宣教工作。這些外地人來自不同的國家,擁有不同的文化,所以向他們傳福音也是很有挑戰性的。這種宣教工作被稱為本地跨文化工作。在我們的教會當中,本地跨文化宣教士包括了印尼語的林牧師、菲律賓語的Carol姑娘以及尼泊爾語的陳靜娟姑娘。三位同工非常努力地服事他們所屬的群體,在當中祝福了不少人。當然了,他們在服事的過程也會遇到壓力和困難,所以他們非常的需要弟兄姊妹的代禱!

  無論是海外,還是本地跨文化工作,都會一定程度受到弟兄姊妹的關注。但是有一種宣教工作卻會常常被人忽略,那就是跨代宣教了。跨代宣教是指向那些比自己年輕或者年長的人傳福音。不同年代的人擁有自己獨特的文化和表達方式。向不同年代的人傳福音一定會遇到挑戰。感謝神,我們教會也有進行跨代宣教的工作。其中一個例子是,我們可以進入伯特利中學,向學校裡面的學生傳福音。中學生有自己的思考方式和行事為人的風格。成年人要進入他們的世界,一定會遇到文化上的衝擊。說到要傳福音嘛,那就更困難了。這是我剛進入伯中的時候,接觸學生的感受。當時,我碰過不少釘子。經過幾年之後,我跟學生熟絡了許多,也結了一些福音的果子。但是我仍然覺得,向中學生傳福音不是那麼容易的事情。兩年前,我和幾位年輕的弟兄姊妹在伯中開辦了一個飛鷹團契。該團契是在星期六聚會。透過遊戲、興趣班、詩歌以及聖經,我們向伯中同學傳福音。福音工作也因此而有所突破。我和這些年輕的弟兄姊妹成為了跨代宣教士,而我們所進行的不僅是校園工作,也是宣教工作啊!誠意邀請弟兄姊妹為我們的事奉禱告!

  無論是海外、本地跨文化宣教,還是跨代宣教,都需要你和我的參與。或在前方成為宣教士,或在後方禱告和奉獻支持,我們都可以獻上自己的力量。你的回應是甚麼?